А, гайз, знаете, что я заметила на этот раз? Это косяк русских переводчиков, я знаю. Когда кто-то рядом, Гарри обращается к Мерлину на "вы", и Мерлин обращается к Гарри на "вы" - "Мне очень жаль, Мерлин, вы хорошо его обучили" рядом с Ланселотом, "Галахад, опять опоздали, сэр" рядом с Эггзи.
Когда Мерлин звонит Галахаду на очки, не зная, что в этот момент Эггзи находится рядом (в ванной, сообщить о "Валентайн наконец сказал что-то полезное"), Мерлин говорит "Гарри, послушай".
Я мысленно уже три фика написала, да