arafrael, а вообще это мюзикл про запретную гетеросексуальную любовь, ага))
На самом деле оригинал в смысле оригинальный английский текст Шекспира - это еще ладно, хотя и там встречаются фразы типа "A very good sword. A very tall man. A very good whore" (Меркуцио про Тибальта). Но самое веселое было недавно, когда я наткнулась на стихотворный перевод его последнего монолога)) "...стакан мой пуст, и сломан арбалет, И мне заказан этот свет, и пусть Падет чума на оба ваших дома! Котяра, киса, кошечка моя До смерти зацарапала меня." Так что вот. Кошечка его зацарапала. И это официальный перевод. В этом плане мне впору считать себя канонистом, а не слешером XDD
На самом деле оригинал в смысле оригинальный английский текст Шекспира - это еще ладно, хотя и там встречаются фразы типа "A very good sword. A very tall man. A very good whore" (Меркуцио про Тибальта).
Но самое веселое было недавно, когда я наткнулась на стихотворный перевод его последнего монолога))
"...стакан мой пуст, и сломан арбалет,
И мне заказан этот свет, и пусть
Падет чума на оба ваших дома!
Котяра, киса, кошечка моя
До смерти зацарапала меня."
Так что вот. Кошечка его зацарапала. И это официальный перевод.
В этом плане мне впору считать себя канонистом, а не слешером XDD